Când nu stii cum se spune, mai bine tine-o pentru tine!

Wow, parca ar fi o piesa de-a lui Bryan Adams, ca numai ala e în stare de asemenea titluri kilometrice.

Dar nu mi-a venit altfel. Sper sa tineti minte ideea, macar pâna terminati de citit.

E una din ciclul “mai bine taci si pari prost (crescut) decât sa deschizi gura si sa înlaturi orice banuiala”. Sau, cum zice taica-meu, “uneori, o tacuta e mai buna decât zece zise”.

N-am facut în viata mea o ora de italiana, dar am avut tupeul sa mi-o pun în CV ca limba pe care o vorbesc la nivel mediu. Am adunat-o-n cap citind/scriind documentatie tehnica, ba auzita mai pe strada, ba mai de la Rosalia, care e în stare sa-ti repete si de zece ori aceeasi propozitie, pâna te prinzi ce vrea sa-ti spuna chiar si numai dupa intonatie, ba din asemanarile cu franceza pe care nu am învatat-o în scoala, pentru ca nu mi-a placut. Adica, daca am un text în fata sau aud ceva, pricep. Dar daca e sa leg doua cuvinte frantuzesti unul de altul, încep cu “aaaa” si termin cu “aaaaaa”.

Recunosc, mi-am portat în italiana vechea mea problema de la franceza: conjugarea verbelor. Ale naibii, limbi romanice. Noroc ca au mai inventat si perfectul compus, special pentru idioti ca mine. Asa trântesti un “to” dupa infinitivul fara terminatie, îl mai asezonezi cu prezentul lui “a avea” sau “a fi” si reusesti sa-l faci pe italian sa priceapa ce s-a întâmplat.

Buuun. Acum e cazul fericit, ca au ramas doar verbele. La momentul actiunii au mai fost si adverbele, ca nu eram prea sigura pe sensul lor, iar astea doua, combinate, se pare ca uneori devin explozive.

Cam ca într-o dimineata a anului de gratie 2007, pe la vreo opt fara vreo trei minute, când ma suna Rosalia ca ceilalti au terminat deja cu mâncatul si microbuzul e la poarta hotelului. Iar eu, tragând oarece haine pe mine, în loc sa-i zic “vengo adesso”, îi dau pe goarna “vieni subito”.

Si nu trec nici douazeci de secunde si ma trezesc cu ea dând buzna în camera la mine. Ramânem amândoua stana de piatra, holbându-ne una la alta: eu, pe jumatate îmbracata, neîntelegând cum a putut sa intre – abia pe urma am aflat de cheia pass-par-tous, ea, aproape scuipându-si plamânii dupa efortul de a urca scarile si a strabate tot holul în fuga, uimita ca sunt întreaga.

Pentru ca demoazela a vrut sa spuna la telefon “vin acum”, dar a iesit “vino repede”.

Având patania asta ca vesnica învatatura de minte, purcedem la a doua isprava. Într-o seara, într-un autobuz nu foarte plin, în Hangzhou. Eu, pe la mijlocul culoarului, tocmai schimbând mâna cu care ma tin, moment în care soferul baga o frâna din aia sanatoasa, de sta masina în loc, iar pasagerii si bagajele îsi continua calatoria.

Norocul meu e ca ma opresc din zbor în bara de lânga usa. Ghinionul unei fatuci e ca sta sprijinita cu spatele de bara respectiva. În fractiunea de secunda imediat urmatoare impactului vad cum biata fiin?a, calibrul “jumatate de hukou” (un fel de buletin chinezesc), casca gura cu disperarea pe care doar lipsa respiratiei ti-o da si mai observ cum îi ies ochii din orbite.

Vreau sa-mi cer scuze, dar stau ca proasta-n târg si ma holbez la ea. Am în minte doua expresii si nu stiu pe care s-o aleg. Pe cât mai româneste scris, “Duibuci” sau “Bucăci”? Nu de alta, dar daca n-o nimeresc, îi spun “cu placere”.

Pâna la urma îi trag un “sorry” si cobor, pentru ca sunt lânga hotel.

Merg glont la google translate sa ma edific asupra modului de-a te scuza în chineza si vad ca e vorba de “dui bu qi”.

Ei, si numai ce apare pe mess prietenul X (pentru detalii despre personaj, puteti consulta cu un click aici). Normal ca nu ma pot abtine sa nu-i povestesc faza si ma lamentez ca trebuie sa gasesc un mod sa nu mai încurc borcanele data viitoare.

Am zis eu ca am tot timpul în el un sprijin de nadejde. Si de data asta bucuresteanul hâtru gaseste, pe moment, solutia.

– Bai, fata, hai s-o luam logic si s-o rezolvam mnemonic. Daca ajungi sa-ti ceri iertare, înseamna ca ai facut o chestie de tot curu’. Deci ai nevoie de ambele buci.

Bookmark the permalink.

6 Comments

  1. Multumim foarte mult pentru articole. La mai multe !

  2. de ce scrii cu diacritice? pe pc-ul meu nu se intelege nimic din articol…

  3. Nici la mine nu prea se intelege.Frumoasa melodia.

  4. Nu inteleg de ce ai probleme de acest gen, nu ai instalat ultima versiunea a wordpress ului?
    Eu una nu am avut astfel de probleme plus ca google ignore diacriticile… e doar asa o chesti de “mari romani”….

  5. Wow..de cand n-am mai ascultat o melodie de-a lui Bryan Adams..cred ca de cand n-am mai ascultat Europa fm.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud